Rotwildbrunft - Bundle 3
Bereiten Sie sich optimal auf die kommende Brunftzeit vor mit unserem exklusiven Rotwildbrunft - Bundle 3, speziell zusammengestellt für professionelle Jäger und Jagdbetriebe. Dieses hochwertige Paket kombiniert bewährte Lockmittel mit einer zuverlässigen Futterstrategie, um Ihre Erfolgschancen zu maximieren und Wild langfristig an Ihr Revier zu binden.
WEISSKIRCHEN Eifelhirschruf: Authentische Kommunikation
Wenn das Röhren des Königs der Wälder erklingt, ist Brunft im Revier. Möchten Sie, dass Ihnen der reife und kapitale Hirsch zusteht, so müssen Sie seinen Ruf imitieren. Hier ist der Eifelhirschruf die beste Wahl. Die spezielle Materialmischung macht den Klang des Eifelhirschrufes sehr natürlich. Mit diesem Locker lassen sich alle Hirschrufe nachahmen. Ihn gibt es in zwei Versionen. Mit dem dreiteiligen Eifelhirschruf erreichen Sie einen noch tieferen Ruf. Zudem lässt er sich durch die Kompaktheit besser verstauen.
EUROHUNT Futterautomat Evolution: Intelligente und effiziente Wildfütterung
Der EUROHUNT Futterautomat Evolution ist eine innovative Lösung zur Wildfütterung, die Ihnen hilft, Wild gezielt anzulocken und an Ihr Revier zu binden. Der Futterautomat wird mit einem Bajonettverschluss an geeigneten Vorratsbehältern befestigt und kann bei Bedarf einfach abgenommen werden, wobei eine Verschlussklappe im Halter verhindert, dass Futter ungewollt entweicht. Dies ermöglicht einfache Einstellarbeiten.
Der Streuteller des Futterautomaten ist mit einem Schutzkäfig ausgestattet, darunter befindet sich ein Trichter, der überschüssiges Futter nach unten ableitet, sodass keine Futterreste am Automaten verbleiben. Im Ruhezustand ist der Streuteller verschlossen, wodurch kein direkter Zugang zum Futter besteht. Erst wenn der Futterautomat sich einschaltet, öffnen sich die Klappen am Streuteller durch Fliehkraft, und das Futter wird verstreut. Nach Abschluss des Streuvorgangs schließen sich die Klappen wieder selbstständig. Die Programmierung erfolgt einfach über die digitale Kontrolleinheit.
Vorteile im Überblick:
- Keine Futterreste: Schutzkäfig mit Trichter verhindert Rückstände im Auswurfbereich.
- Verschlossener Streuteller: Keine direkte Zugänglichkeit zum Futter im Ruhezustand.
- Einfache Montage: Bajonettverschluss für sichere Befestigung und schnelles Abnehmen ohne Futterverlust.
Der Futterautomat Evolution sorgt für eine regelmäßige und zuverlässige Futterquelle, die das Wild anlockt und über längere Zeit im Revier hält, was Ihre Beobachtungs- und Jagdmöglichkeiten erheblich verbessert.
BLACK FIRE Magic Spray: Gezielte Lockwirkung für Wild
Das BLACK FIRE Magic Spray ist ein hochwirksames Lockmittel für Wild auf Basis von reinem BLACK FIRE Original in der handlichen Sprühdose. Es wurde entwickelt, um die bewährte „magische“ Lockwirkung von BLACK FIRE wie gewohnt sauber und einfach anwendbar zu machen. Die handliche 200ml-Sprühdose ermöglicht einen spontanen, noch gezielteren und noch effizienteren Einsatz in Ihrem Jagdrevier.
Produkteigenschaften im Überblick:
- Bewährter Lockstoff: BLACK FIRE Magic nutzt die bewährte Anziehungskraft von hochwertigem BLACK FIRE Original, um Schalenwild und insbesondere Schwarzwild anzulocken.
- Gute Haftung & bewährte Wirkung: Das BLACK FIRE Magic Spray ist darauf ausgelegt, gut auf geeigneten Trägermaterialien zu haften und seine Lockwirkung über einen längeren Zeitraum zu entfalten.
- Saubere & praktische Anwendung: Die Verwendung des BLACK FIRE Magic Sprays trägt dazu bei, die Ausrüstung und den Anwender sauber zu halten.
- Immer dabei: Das BLACK FIRE Magic Spray passt leicht in den Jagdrucksack oder die Jackentasche und ist somit bei jedem Reviergang dabei.
- Mehr Aktivität an der richtigen Stelle: Verwandelt geeignete Stellen im Revier in unwiderstehliche Anziehungspunkte. Das erhöht die Wildaktivität vor Ort und steigert Ihre Chance auf Anblick und Jagderfolg.
Anwendungshinweise:
- Wählen Sie eine geeignete Stelle im Revier.
- Sprühen Sie das BLACK FIRE Magic Spray aus kurzer Entfernung auf.
- Die Anwendung je nach Witterung in regelmäßigen Abständen wiederholen.
Mit dem Rotwildbrunft - Bundle 3 sind Sie bestens ausgerüstet, um die Brunft erfolgreich zu gestalten, Wild langfristig zu managen und Ihre Jagdergebnisse zu optimieren.
DE
H222-H229: Extrem entzündbares Aerosol. Behälter steht unter Druck: kann bei Erwärmung bersten.H315: Verursacht Hautreizungen.
H317: Kann allergische Hautreaktionen verursachen.
H319: Verursacht schwere Augenreizung.
H336: Kann Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen.
H412: Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung.
P102: Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
P210: Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen und anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen.
P211: Nicht in die offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen.
P251: Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch.
P261: Einatmen von Aerosol vermeiden.
P280: Schutzhandschuhe / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen.
P333 + P313: Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
P337 + P313: Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
P410 + P412: Vor Sonnenbestrahlung schützen. Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen.
P501: Entsorgung des Inhalts / des Behälters gemäß den örtlichen / regionalen / nationalen / internationalen Vorschriften.
EN
H222-H229: Extremely flammable aerosol. Pressurized container: may burst if heated.H315: Causes skin irritation.
H317: May cause an allergic skin reaction.
H319: Causes serious eye irritation.
H336: May cause drowsiness or dizziness.
H412: Harmful to aquatic life with long lasting effects.
P102: Keep out of reach of children.
P210: Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking.
P211: Do not spray on an open flame or other ignition source.
P251: Do not pierce or burn, even after use.
P261: Avoid breathing aerosol.
P280: Wear protective gloves / eye protection / face protection.
P333 + P313: If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
P337 + P313: If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
P410 + P412: Protect from sunlight. Do not expose to temperatures exceeding 50 °C/122 °F.
P501: Dispose of contents/container in accordance with local/regional/national/international regulations.
FR
H222-H229: Aérosol extrêmement inflammable. Récipient sous pression: peut éclater sous l’effet de la chaleur.H315: Provoque une irritation cutanée.
H317: Peut provoquer une allergie cutanée.
H319: Provoque une sévère irritation des yeux.
H336: Peut provoquer somnolence ou vertiges.
H412: Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets à long terme.
P102: Tenir hors de portée des enfants.
P210: Tenir à l’écart de la chaleur/des surfaces chaudes/étincelles/des flammes nues et de toute autre source d’ignition. Ne pas fumer.
P211: Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition.
P251: Ne pas perforer ni brûler, même après usage.
P261: Éviter de respirer les aérosols.
P280: Porter des gants de protection / un équipement de protection oculaire / protection du visage.
P333 + P313: En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: consulter un médecin ou un professionnel de santé.
P337 + P313: Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin ou un professionnel de santé.
P410 + P412: Protéger de la lumière du soleil. Ne pas exposer à des températures supérieures à 50 °C / 122 °F.
P501: Éliminer le contenu/le récipient conformément à la réglementation locale/régionale/nationale/internationale.
ES
H222-H229: Aerosol extremadamente inflamable. Recipiente a presión: puede explotar si se calienta.H315: Provoca irritación cutánea.
H317: Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319: Provoca irritación ocular grave.
H336: Puede causar somnolencia o mareos.
H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos.
P102: Mantener fuera del alcance de los niños.
P210: Mantener alejado del calor/superficies calientes/chispas/llamas abiertas y otras fuentes de ignición. No fumar.
P211: No pulverizar sobre llamas abiertas u otras fuentes de ignición.
P251: No perforar ni quemar, incluso después de su uso.
P261: Evitar inhalar el aerosol.
P280: Llevar guantes de protección/protección ocular/protección facial.
P333 + P313: Si se produce irritación o erupción cutánea: consultar a un médico.
P337 + P313: Si persiste la irritación ocular: consultar a un médico.
P410 + P412: Proteger de la luz solar. No exponer a temperaturas superiores a 50 °C/122 °F.
P501: Eliminar el contenido/envase de acuerdo con la normativa local/regional/nacional/internacional.
IT
H222-H229: Aerosol estremamente infiammabile. Contenitore sotto pressione: può esplodere se riscaldato.H315: Provoca irritazione cutanea.
H317: Può provocare una reazione allergica cutanea.
H319: Provoca grave irritazione oculare.
H336: Può provocare sonnolenza o vertigini.
H412: Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata.
P102: Tenere fuori dalla portata dei bambini.
P210: Tenere lontano da calore, superfici calde, scintille, fiamme libere e altre fonti di ignizione. Non fumare.
P211: Non spruzzare su fiamme libere o altre fonti di ignizione.
P251: Non forare né bruciare, neppure dopo l’uso.
P261: Evitare di respirare l’aerosol.
P280: Indossare guanti protettivi/protezione per gli occhi/protezione del viso.
P333 + P313: In caso di irritazione o eruzione cutanea: consultare un medico.
P337 + P313: Se l’irritazione oculare persiste: consultare un medico.
P410 + P412: Proteggere dalla luce solare. Non esporre a temperature superiori a 50 °C/122 °F.
P501: Smaltire il contenuto/contenitore secondo le normative locali/regionali/nazionali/internazionali.
NL
H222-H229: Zeer licht ontvlambare aerosol. Houder onder druk: kan openbarsten bij verhitting.H315: Veroorzaakt huidirritatie.
H317: Kan een allergische huidreactie veroorzaken.
H319: Veroorzaakt ernstige oogirritatie.
H336: Kan slaperigheid of duizeligheid veroorzaken.
H412: Schadelijk voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen.
P102: Buiten het bereik van kinderen houden.
P210: Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken.
P211: Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten.
P251: Ook na gebruik niet doorboren of verbranden.
P261: Inademing van aerosol vermijden.
P280: Beschermende handschoenen / oogbescherming / gelaatsbescherming dragen.
P333 + P313: Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
P337 + P313: Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
P410 + P412: Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 °C/122 °F.
P501: Inhoud/verpakking afvoeren in overeenstemming met lokale/regionale/nationale/internationale regelgeving.
PL
H222-H229: Skrajnie łatwopalny aerozol. Pojemnik pod ciśnieniem: może wybuchnąć po podgrzaniu.H315: Działa drażniąco na skórę.
H317: Może powodować reakcję alergiczną skóry.
H319: Działa drażniąco na oczy.
H336: Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy.
H412: Działa szkodliwie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki.
P102: Chronić przed dziećmi.
P210: Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, iskier, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.
P211: Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu.
P251: Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu.
P261: Unikać wdychania aerozolu.
P280: Stosować rękawice ochronne / ochronę oczu / ochronę twarzy.
P333 + P313: W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: zasięgnąć porady / zgłosić się do lekarza.
P337 + P313: W przypadku utrzymywania się podrażnienia oczu: zasięgnąć porady / zgłosić się do lekarza.
P410 + P412: Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 °C/122 °F.
P501: Usunąć zawartość / pojemnik zgodnie z przepisami lokalnymi / regionalnymi / krajowymi / międzynarodowymi.
PT
H222-H229: Aerossol extremamente inflamável. Recipiente sob pressão: risco de explosão sob a ação do calor.H315: Provoca irritação cutânea.
H317: Pode provocar uma reação alérgica cutânea.
H319: Provoca irritação ocular grave.
H336: Pode provocar sonolência ou vertigens.
H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros.
P102: Manter fora do alcance das crianças.
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faíscas, chamas abertas e outras fontes de ignição. Não fumar.
P211: Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição.
P251: Não furar nem queimar, mesmo após utilização.
P261: Evitar inalar o aerossol.
P280: Usar luvas de proteção / proteção ocular / proteção facial.
P333 + P313: Em caso de irritação ou erupção cutânea: consultar um médico.
P337 + P313: Se a irritação ocular persistir: consultar um médico.
P410 + P412: Proteger da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 °C/122 °F.
P501: Eliminar o conteúdo/recipiente em conformidade com os regulamentos locais/regionais/nacionais/internacionais.
SE
H222-H229: Extremt brandfarlig aerosol. Behållare under tryck: kan sprängas vid uppvärmning.H315: Orsakar hudirritation.
H317: Kan orsaka allergisk hudreaktion.
H319: Orsakar allvarlig ögonirritation.
H336: Kan göra att man blir dåsig eller omtöcknad.
H412: Skadligt för vattenlevande organismer med långtidseffekter.
P102: Förvaras oåtkomligt för barn.
P210: Håll borta från värme, heta ytor, gnistor, öppen låga och andra antändningskällor. Rökning förbjuden.
P211: Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor.
P251: Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.
P261: Undvik att inandas aerosol.
P280: Använd skyddshandskar / ögonskydd / ansiktsskydd.
P333 + P313: Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp.
P337 + P313: Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp.
P410 + P412: Skyddas mot solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 °C/122 °F.
P501: Innehållet/behållaren lämnas till en godkänd avfallsanläggning enligt lokala/regionala/nationella/internationella föreskrifter.
DK
H222-H229: Ekstremt brandfarlig aerosol. Beholder under tryk: Kan sprænges ved opvarmning.H315: Forårsager hudirritation.
H317: Kan forårsage allergisk hudreaktion.
H319: Forårsager alvorlig øjenirritation.
H336: Kan forårsage sløvhed eller svimmelhed.
H412: Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.
P102: Opbevares utilgængeligt for børn.
P210: Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt.
P211: Spray ikke mod åben ild eller anden antændelseskilde.
P251: Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug.
P261: Undgå indånding af aerosol.
P280: Bær beskyttelseshandsker / øjenbeskyttelse / ansigtsbeskyttelse.
P333 + P313: Ved hudirritation eller udslæt: Søg lægehjælp.
P337 + P313: Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp.
P410 + P412: Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C/122 °F.
P501: Bortskaf indholdet/beholderen i overensstemmelse med lokale/regionale/nationale/internationale regler.
FI
H222-H229: Erittäin helposti syttyvä aerosoli. Painesäiliö: voi revetä kuumennettaessa.H315: Ärsyttää ihoa.
H317: Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion.
H319: Ärsyttää voimakkaasti silmiä.
H336: Saattaa aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta.
H412: Haitallista vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia.
P102: Säilytä lasten ulottumattomissa.
P210: Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty.
P211: Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen.
P251: Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä.
P261: Vältettävä aerosolin hengittämistä.
P280: Käytä suojakäsineitä / silmiensuojainta / kasvonsuojainta.
P333 + P313: Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: hakeudu lääkäriin.
P337 + P313: Jos silmä-ärsytys jatkuu: hakeudu lääkäriin.
P410 + P412: Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 °C/122 °F lämpötiloille.
P501: Hävitä sisältö/pakkaus paikallisten / alueellisten / kansallisten / kansainvälisten määräysten mukaisesti.
GR
H222-H229: Εξαιρετικά εύφλεκτο αεροζόλ. Δοχείο υπό πίεση: μπορεί να εκραγεί σε περίπτωση θέρμανσης.H315: Προκαλεί ερεθισμό του δέρματος.
H317: Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική δερματική αντίδραση.
H319: Προκαλεί σοβαρό ερεθισμό των ματιών.
H336: Μπορεί να προκαλέσει υπνηλία ή ζάλη.
H412: Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς με μακροχρόνιες επιπτώσεις.
P102: Μακριά από παιδιά.
P210: Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνή φλόγα και άλλες πηγές ανάφλεξης. Απαγορεύεται το κάπνισμα.
P211: Μην ψεκάζετε σε γυμνή φλόγα ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
P251: Μην τρυπάτε ή καίτε, ακόμη και μετά τη χρήση.
P261: Αποφύγετε την εισπνοή του αεροζόλ.
P280: Φοράτε προστατευτικά γάντια / προστασία ματιών / προστασία προσώπου.
P333 + P313: Σε περίπτωση ερεθισμού του δέρματος ή εξανθήματος: ζητήστε ιατρική συμβουλή/φροντίδα.
P337 + P313: Σε περίπτωση επίμονου ερεθισμού των ματιών: ζητήστε ιατρική συμβουλή/φροντίδα.
P410 + P412: Προστατέψτε από το ηλιακό φως. Μην εκθέτετε σε θερμοκρασίες άνω των 50 °C/122 °F.
P501: Απορρίψτε το περιεχόμενο/δοχείο σύμφωνα με τους τοπικούς/περιφερειακούς/εθνικούς/διεθνείς κανονισμούς.
HU
H222-H229: Rendkívül tűzveszélyes aeroszol. Nyomás alatt lévő tartály: hő hatására felrobbanhat.H315: Bőrirritáló hatású.
H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki.
H319: Súlyos szemirritációt okoz.
H336: Álmosságot vagy szédülést okozhat.
H412: Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz.
P102: Gyermekektől elzárva tartandó.
P210: Hőtől, forró felületektől, szikráktól, nyílt lángtól és egyéb gyújtóforrásoktól távol tartandó. Dohányozni tilos.
P211: Ne permetezze nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra.
P251: Használat után sem szabad átszúrni vagy elégetni.
P261: Kerülje az aeroszol belélegzését.
P280: Védőkesztyű / szemvédő / arcvédő használata.
P333 + P313: Bőrirritáció vagy kiütés esetén: orvosi tanácsot kell kérni.
P337 + P313: Tartós szemirritáció esetén: orvosi tanácsot kell kérni.
P410 + P412: Védeni kell a napsugárzástól. Nem szabad 50 °C/122 °F fölötti hőmérsékletnek kitenni.
P501: A tartalom/edény hulladékként történő ártalmatlanítása az előírásoknak megfelelően történjen helyi/regionális/nemzeti/nemzetközi szinten.
CZ
H222-H229: Extrémně hořlavý aerosol. Obal je pod tlakem: může při zahřátí prasknout.H315: Způsobuje podráždění kůže.
H317: Může vyvolat alergickou kožní reakci.
H319: Způsobuje vážné podráždění očí.
H336: Může způsobit ospalost nebo závratě.
H412: Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.
P102: Uchovávejte mimo dosah dětí.
P210: Uchovávejte v chladu, mimo dosah tepla, horkých povrchů, jisker, otevřeného ohně a jiných zdrojů zapálení. Kouření zakázáno.
P211: Nečprašujte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení.
P251: Nepřeštipujte ani nespalujte, ani po použití.
P261: Zamezte vdechování aerosolu.
P280: Používejte ochranné rukavice / ochranu očí / ochranu obličeje.
P333 + P313: Při podráždění kůže nebo vyrážce vyhledejte lékařskou pomoc.
P337 + P313: Při přetrvávajícím podráždění očí vyhledejte lékařskou pomoc.
P410 + P412: Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotám nad 50 °C/122 °F.
P501: Zneškodněte obsah/obal v souladu s místními / regionálními / národními / mezinárodními předpisy.
SK
H222-H229: Mimoriadne horľavý aerosól. Nádoba je pod tlakom: môže pri zahrievaní prasknúť.H315: Spôsobuje podráždenie kože.
H317: Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu.
H319: Spôsobuje vážne podráždenie očí.
H336: Môže spôsobiť ospalosť alebo závraty.
H412: Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami.
P102: Uchovávajte mimo dosahu detí.
P210: Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zápalu. Zákaz fajčenia.
P211: Nezväčujte do otvoreného ohňa alebo iných zdrojov zápalu.
P251: Neprerážajte ani nespalujte, ani po použití.
P261: Zabraňte vdychovaniu aerosólu.
P280: Používajte ochranné rukavice / ochranu očí / ochranu tváre.
P333 + P313: Pri podráždení kože alebo vyrážke vyhľadajte lekársku pomoc.
P337 + P313: Pri pretrvávajúcom podráždení očí vyhľadajte lekársku pomoc.
P410 + P412: Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 °C/122 °F.
P501: Zneškodnite obsah/obal v súlade s miestnymi / regionálnymi / národnými / medzinárodnými predpismi.
SI
H222-H229: Zelo lahko vnetljiv aerosol. Posoda je pod tlakom: lahko eksplodira pri segrevanju.H315: Povzroča draženje kože.
H317: Lahko povzroči alergijsko reakcijo kože.
H319: Povzroča hudo draženje oči.
H336: Lahko povzroči zaspanost ali omotico.
H412: Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.
P102: Hraniti zunaj dosega otrok.
P210: Hraniti stran od toplote, vročih površin, iskric, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Prepoved kajenja.
P211: Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugim virom vžiga.
P251: Ne preluknjati ali sežgati, tudi po uporabi.
P261: Izogibajte se vdihavanju aerosola.
P280: Nositi zaščitne rokavice / zaščito za oči / zaščito obraza.
P333 + P313: Če pride do draženja kože ali izpuščaja: poiščite zdravniško pomoč.
P337 + P313: Če draženje oči traja: poiščite zdravniško pomoč.
P410 + P412: Varovati pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 °C/122 °F.
P501: Odstraniti vsebino / posodo v skladu z lokalnimi / regionalnimi / nacionalnimi / mednarodnimi predpisi.
RO
H222-H229: Aerosol extrem de inflamabil. Recipient sub presiune: poate exploda dacă este încălzit.H315: Provocă iritații ale pielii.
H317: Poate provoca o reacție alergică a pielii.
H319: Provocă iritații oculare grave.
H336: Poate provoca somnolență sau amețeli.
H412: Nociv pentru organismele acvatice, cu efecte pe termen lung.
P102: A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
P210: A se feri de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări deschise și alte surse de aprindere. Fumatul interzis.
P211: Nu pulverizați pe flacără deschisă sau pe alte surse de aprindere.
P251: Nu perforați și nu ardeți, nici după utilizare.
P261: Evitați inhalarea aerosolului.
P280: Purtați mănuși de protecție / protecție pentru ochi / protecție pentru față.
P333 + P313: În caz de iritație a pielii sau erupție cutanată: solicitați sfatul medicului.
P337 + P313: Dacă iritația ochilor persistă: solicitați sfatul medicului.
P410 + P412: Protejați de lumina soarelui. Nu expuneți la temperaturi peste 50 °C/122 °F.
P501: Eliminați conținutul / recipientul în conformitate cu reglementările locale / regionale / naționale / internaționale.
BG
H222-H229: Изключително лесно запалим аерозол. Контейнерът е под налягане: може да експлодира при нагряване.H315: Причинява кожно раздразнение.
H317: Може да предизвика алергична кожна реакция.
H319: Причинява сериозно дразнене на очите.
H336: Може да предизвика сънливост или замайване.
H412: Вреден за водните организми с дълготрайни ефекти.
P102: Да се съхранява на недостъпно за деца място.
P210: Да се държи далеч от топлина, горещи повърхности, искри, открит пламък и други източници на запалване. Забранено е пушенето.
P211: Да не се пръска към открит пламък или други източници на запалване.
P251: Да не се пробива или изгаря, дори след употреба.
P261: Избягвайте вдишването на аерозола.
P280: Носете защитни ръкавици / защита за очите / защита за лицето.
P333 + P313: При кожно дразнене или обрив: потърсете медицински съвет/ помощ.
P337 + P313: При продължително дразнене на очите: потърсете медицински съвет/ помощ.
P410 + P412: Защитете от слънчевата светлина. Не излагайте на температури над 50 °C/122 °F.
P501: Изхвърлете съдържанието/съда в съответствие с местните/регионални/национални/международни разпоредби.
HR
H222-H229: Izrazito lako zapaljiv aerosol. Posuda je pod pritiskom: može eksplodirati ako se zagrije.H315: Uzrokuje iritaciju kože.
H317: Može izazvati alergijsku reakciju kože.
H319: Uzrokuje ozbiljnu iritaciju očiju.
H336: Može izazvati pospanost ili vrtoglavicu.
H412: Štetan za vodene organizme, s dugotrajnim učincima.
P102: Čuvati izvan dohvata djece.
P210: Čuvati od topline, vrućih površina, iskre, otvorenog plamena i drugih izvora paljenja. Pušenje zabranjeno.
P211: Ne prskati na otvoreni plamen ili druge izvore paljenja.
P251: Ne probijati ili paliti ni nakon upotrebe.
P261: Izbjegavati udisanje aerosola.
P280: Nositi zaštitne rukavice / zaštitu za oči / zaštitu lica.
P333 + P313: Ako se pojavi iritacija kože ili osip: potražiti liječničku pomoć.
P337 + P313: Ako iritacija očiju potraje: potražiti liječničku pomoć.
P410 + P412: Zaštititi od sunčevog zračenja. Ne izlagati temperaturama iznad 50 °C/122 °F.
P501: Odložiti sadržaj / spremnik u skladu s lokalnim / regionalnim / nacionalnim / međunarodnim propisima.
LT
H222-H229: Labai degus aerozolis. Talpykla yra po slėgiu: gali sprogti kaitinant.H315: Sukelia odos dirginimą.
H317: Gali sukelti alerginę odos reakciją.
H319: Sukelia stiprų akių dirginimą.
H336: Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.
H412: Kenksmingas vandens organizmams, ilgalaikis poveikis.
P102: Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
P210: Laikyti toli nuo karščio, karštų paviršių, kibirkščių, atviros liepsnos ir kitų užsiliepsnojimo šaltinių. Rūkyti draudžiama.
P211: Nelašinti ant atviros liepsnos ar kitų užsiliepsnojimo šaltinių.
P251: Nespjauti ir nesudeginti, net po naudojimo.
P261: Vengti aerozolio įkvėpimo.
P280: Dėvėti apsaugines pirštines / akių apsaugą / veido apsaugą.
P333 + P313: Odos dirginimo ar bėrimo atveju kreiptis į gydytoją.
P337 + P313: Jei akių dirginimas nepraeina, kreiptis į gydytoją.
P410 + P412: Apsaugoti nuo saulės spindulių. Neeksponuoti temperatūrai, viršijančiai 50 °C/122 °F.
P501: Šalinti turinį / talpyklą laikantis vietinių / regioninių / nacionalinių / tarptautinių taisyklių.
LV
H222-H229: Ļoti uzliesmojošs aerosols. Tvertne ir zem spiediena: var sprāgt sasilstot.H315: Izraisa ādas kairinājumu.
H317: Var izraisīt alerģisku ādas reakciju.
H319: Izraisa nopietnu acu kairinājumu.
H336: Var izraisīt miegainību vai reiboni.
H412: Kaitīgs ūdens organismiem, ar ilgstošu iedarbību.
P102: Glabāt bērniem nepieejamā vietā.
P210: Glabāt tālu no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Aizliegts smēķēt.
P211: Nesmidzināt uz atklātas liesmas vai citiem aizdegšanās avotiem.
P251: Nepārdurt vai nesadedzināt, pat pēc lietošanas.
P261: Izvairīties no aerosola ieelpošanas.
P280: Valkāt aizsargcimdi / acu aizsardzību / sejas aizsardzību.
P333 + P313: Ja rodas ādas kairinājums vai izsitumi: meklēt medicīnisko palīdzību.
P337 + P313: Ja acu kairinājums nepāriet: meklēt medicīnisko palīdzību.
P410 + P412: Aizsargāt no saules gaismas. Neizpaust temperatūrai virs 50 °C/122 °F.
P501: Iznīcināt saturu / konteineru saskaņā ar vietējiem / reģionālajiem / nacionālajiem / starptautiskajiem noteikumiem.
EE
H222-H229: Väga kergesti süttiv aerosool. Anum on rõhu all: võib kuumutamisel plahvatada.H315: Põhjustab nahapõletikku.
H317: Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni.
H319: Põhjustab tugevat silmapõletikku.
H336: Võib põhjustada unisust või peapööritust.
H412: Kahjulik veeorganismidele, pikaajalise toimega.
P102: Hoida lastele kättesaamatus kohas.
P210: Hoida eemal kuumusest, kuumadest pindadest, sädemetest, avatud leegist ja teistest süttimisohtlikest allikatest. Suitsetamine keelatud.
P211: Mitte pihustada avatud leegi või teiste süttimisohtlike allikate suunas.
P251: Mitte torgata ega põletada, isegi pärast kasutamist.
P261: Vältida aerosooli sissehingamist.
P280: Kanda kaitsekindaid / silmade kaitset / näokaitset.
P333 + P313: Nahapõletiku või lööbe korral pöörduda arsti poole.
P337 + P313: Kui silmapõletik püsib, pöörduda arsti poole.
P410 + P412: Kaitsta päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 °C/122 °F.
P501: Hävitage sisu / anum vastavalt kohalikele / piirkondlikele / riiklikele / rahvusvahelistele eeskirjadele.
EUROHUNT EVOLUTION DE
- Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch sicher auf.
- Vor dem ersten Betrieb müssen die Befestigungsschrauben für den Trichter nachgezogen werden, um einen festen Sitz des Trichters und somit eine optimale Funktion des Futterautomaten zu garantieren.
- Verwenden Sie ausschließlich die vorgegebenen Batterien und Zubehör, um volle Funktionalität und Sicherheit zu gewährleisten.
- ACHTUNG! Das Futtermittel wird einige Meter weit mit einer hohen Geschwindigkeit gestreut. Halten Sie genug Abstand bei laufendem Motor und schützen Sie sich vor herumfliegenden Kleinteilen.
- Während der Motor läuft, nicht in den Verteiler fassen!
- Kinder oder Jugendliche dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Personen, die aufgrund eingeschränkter physischer, sensorischer oder geistiger Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten.
- Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Teile oder Zubehör auftreten, schließt die EUROHUNT GmbH jede Haftung aus.
- Nur Originalteile oder Zubehöre anbauen, die von der EUROHUNT GmbH für dieses Gerät zugelassen oder technisch gleichartig sind. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
- Das Gerät muss vor jedem Arbeitsbeginn auf betriebssicheren Zustand geprüft werden. Das Gerät nicht benutzen, wenn Bauteile beschädigt sind – Unfallgefahr!
- Read the entire operating instructions carefully before first use and keep them in a safe place for later use.
- Before first use, the fastening screws for the hopper must be tightened to ensure a tight fit of the hopper and thus an optimal function of the automatic feeder.
- Only use the specified batteries and accessories to ensure full functionality and safety.
- ATTENTION! The feed is scattered several meters away at a high speed. Keep sufficient distance when the motor is running and protect yourself from flying debris.
- Do not reach into the distributor while the motor is running!
- Children or young people must not work with the appliance. Supervise children to ensure that they do not play with the appliance.
- Persons who are unable to operate the appliance safely due to reduced physical, sensory or mental capacity must not work with the appliance.
- Do not make any modifications to the appliance. This may jeopardize safety. EUROHUNT GmbH accepts no liability for personal injury or damage to property resulting from the use of unauthorized parts or accessories.
- Only fit original parts or accessories that have been approved by EUROHUNT GmbH for this appliance or are technically equivalent. If you have any questions, please contact your specialist dealer.
- The appliance must be checked for safe operating condition each time before starting work. Do not use the appliance if components are damaged - Risk of accident!
- Avant la première utilisation, lisez attentivement l'ensemble du mode d'emploi et conservez-le en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
- Avant la première utilisation, les vis de fixation de la trémie doivent être resserrées afin de garantir une bonne fixation de la trémie et un fonctionnement optimal du distributeur automatique.
- Utilisez uniquement les piles et les accessoires spécifiés pour garantir une fonctionnalité et une sécurité optimales.
- ATTENTION ! Le fourrage est dispersé sur plusieurs mètres à une vitesse élevée. Gardez une distance suffisante lorsque le moteur est en marche et protégez-vous des petites particules qui pourraient voler.
- Ne mettez pas la main dans le distributeur lorsque le moteur est en marche !
- Les enfants ou les adolescents ne doivent pas travailler avec l'appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité en raison de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas travailler avec l'appareil.
- Ne procédez à aucune modification de l'appareil. Cela pourrait compromettre la sécurité. EUROHUNT GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant de l'utilisation de pièces ou d'accessoires non autorisés.
- Ne montez que des pièces ou des accessoires d'origine autorisés par EUROHUNT GmbH pour cet appareil ou techniquement similaires. Si vous avez des questions, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
- Avant de commencer à travailler, il faut vérifier que l'appareil est en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil si des composants sont endommagés - Risque d'accident !
- Lea atentamente todo el manual de instrucciones antes del primer uso y guárdelo en un lugar seguro para su uso posterior.
- Antes del primer uso, deben apretarse los tornillos de fijación de la tolva para garantizar un ajuste hermético de la tolva y, por lo tanto, un funcionamiento óptimo del alimentador automático.
- Utilice únicamente las baterías y los accesorios especificados para garantizar una funcionalidad y seguridad plenas.
- ¡ATENCIÓN! El alimentador sale despedido a varios metros de distancia a gran velocidad. Mantenga una distancia suficiente cuando el motor esté en marcha y protéjase de los restos que salgan despedidos.
- ¡No introduzca la mano en el distribuidor mientras el motor esté en marcha!
- Las personas que no puedan manejar el aparato con seguridad debido a una capacidad física, sensorial o mental reducida no deben trabajar con el aparato.
- No realice modificaciones en el aparato. Esto puede poner en peligro la seguridad. EUROHUNT GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños personales o materiales derivados del uso de piezas o accesorios no autorizados.
- En caso de duda, diríjase a su distribuidor especializado.
- Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre que el aparato funciona de forma segura. No utilice el aparato si los componentes están dañados - ¡Peligro de accidente!
- Prima del primo utilizzo, leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro per un uso successivo.
- Prima del primo utilizzo, le viti di fissaggio della tramoggia devono essere serrate per garantire l'aderenza della tramoggia e quindi il funzionamento ottimale dell'alimentatore automatico.
- Utilizzare solo le batterie e gli accessori specificati per garantire la piena funzionalità e la sicurezza.
- ATTENZIONE! L'alimentazione viene dispersa a diversi metri di distanza ad alta velocità. Mantenere una distanza sufficiente quando il motore è in funzione e proteggersi dai detriti volanti.
- Non toccare il distributore mentre il motore è in funzione!
- Le persone che non sono in grado di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro a causa di ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non devono lavorare con l'apparecchio.
- Non apportare modifiche all'apparecchio. Ciò potrebbe compromettere la sicurezza. EUROHUNT GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti dall'uso di parti o accessori non autorizzati.
- Montare solo parti o accessori originali approvati da EUROHUNT GmbH per questo apparecchio o tecnicamente identici. In caso di domande, rivolgersi al rivenditore specializzato.
- L'apparecchio deve essere controllato ogni volta prima di iniziare il lavoro per verificarne le condizioni di sicurezza. Non utilizzare l'apparecchio se i componenti sono danneggiati - Pericolo di incidenti!
- Lees voor het eerste gebruik de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een veilige plaats voor later gebruik.
- Voor het eerste gebruik moeten de bevestigingsschroeven voor de trechter worden aangedraaid om een goede passing van de trechter en dus een optimale werking van de automatische voederbak te garanderen.
- Gebruik alleen de gespecificeerde batterijen en accessoires om een volledige functionaliteit en veiligheid te garanderen.
- ATTENTIE! Het voer wordt met een hoge snelheid op enkele meters afstand verspreid. Houd voldoende afstand wanneer de motor draait en bescherm uzelf tegen rondvliegende brokstukken.
- Grijp niet in de verdeler terwijl de motor draait!
- Personen die door verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens niet in staat zijn het apparaat veilig te bedienen, mogen niet met het apparaat werken.
- Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. Dit kan de veiligheid in gevaar brengen. EUROHUNT GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of materiële schade die voortvloeit uit het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of accessoires.
- Monteer alleen originele onderdelen of accessoires die door EUROHUNT GmbH voor dit apparaat zijn goedgekeurd of technisch identiek zijn. Neem bij vragen contact op met uw vakhandelaar.
- Het apparaat moet telkens voor het begin van de werkzaamheden op veilige bedrijfstoestand worden gecontroleerd. Gebruik het apparaat niet als onderdelen beschadigd zijn - Gevaar voor ongevallen!
- Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu do późniejszego wykorzystania.
- Przed pierwszym użyciem należy dokręcić śruby mocujące leja zasypowego, aby zapewnić szczelne dopasowanie leja zasypowego, a tym samym optymalne działanie automatycznego podajnika.
- Aby zapewnić pełną funkcjonalność i bezpieczeństwo, należy używać wyłącznie określonych akumulatorów i akcesoriów.
- UWAGA! Podajnik jest rozrzucany z dużą prędkością w odległości kilku metrów. Zachować odpowiednią odległość podczas pracy silnika i chronić się przed latającymi odłamkami.
- Nie sięgać do rozdzielacza podczas pracy silnika!
- Osoby, które nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia ze względu na ograniczoną sprawność fizyczną, sensoryczną lub umysłową, nie mogą pracować z urządzeniem.
- Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia. Może to zagrozić bezpieczeństwu. EUROHUNT GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała lub szkody materialne wynikające z użycia nieautoryzowanych części lub akcesoriów.
- Należy montować wyłącznie oryginalne części lub akcesoria, które zostały zatwierdzone przez EUROHUNT GmbH dla tego urządzenia lub są technicznie identyczne. W razie jakichkolwiek pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą.
- Przed rozpoczęciem pracy należy każdorazowo sprawdzić urządzenie pod kątem bezpiecznego działania. Nie używaj urządzenia, jeśli jego elementy są uszkodzone - Ryzyko wypadku!
- Leia atentamente todo o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o num local seguro para utilização posterior.
- Antes da primeira utilização, os parafusos de fixação da tremonha devem ser apertados para garantir um encaixe perfeito da tremonha e, assim, um funcionamento ótimo do alimentador automático.
- Utilize apenas as baterias e os acessórios especificados para garantir a funcionalidade e a segurança totais.
- ATENÇÃO! O alimentador é espalhado a vários metros de distância a uma velocidade elevada. Manter uma distância suficiente durante o funcionamento do motor e proteger-se dos detritos projectados.
- Não tocar no distribuidor com o motor em funcionamento!
- As pessoas que não possam utilizar o aparelho com segurança devido a uma capacidade física, sensorial ou mental reduzida não devem trabalhar com o aparelho.
- Não efetuar modificações no aparelho. Não efetuar alterações no aparelho, pois podem pôr em causa a segurança. A EUROHUNT GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais resultantes da utilização de peças ou acessórios não autorizados.
- Colocar apenas peças ou acessórios originais aprovados pela EUROHUNT GmbH para este aparelho ou que sejam tecnicamente idênticos. Em caso de dúvidas, contacte o seu revendedor especializado.
- Antes de iniciar os trabalhos, o aparelho tem de ser verificado sempre quanto ao seu estado de funcionamento seguro. Não utilizar o aparelho se os componentes estiverem danificados - Perigo de acidente!
- Läs hela bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och förvara den på ett säkert ställe för senare användning.
- Före första användningstillfället måste fästskruvarna för behållaren dras åt för att säkerställa att behållaren sitter fast ordentligt och därmed att matarautomaten fungerar optimalt.
- Använd endast angivna batterier och tillbehör för att säkerställa full funktion och säkerhet.
- OBSERVERA! Matningen sprids med hög hastighet på flera meters avstånd. Håll tillräckligt avstånd när motorn är igång och skydda dig mot kringflygande skräp.
- Stick inte in handen i fördelaren när motorn är igång!
- Låt inte barn eller ungdomar arbeta med apparaten. Håll uppsikt över barn så att de inte leker med apparaten.
- Personer som på grund av nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga inte kan använda apparaten på ett säkert sätt får inte arbeta med apparaten.
- Gör inga ändringar på apparaten. Detta kan äventyra säkerheten. EUROHUNT GmbH tar inget ansvar för person- eller sakskador som uppstår på grund av användning av otillåtna delar eller tillbehör.
- Använd endast originaldelar eller originaltillbehör som har godkänts av EUROHUNT GmbH för denna apparat eller som är tekniskt identiska. Om du har några frågor, kontakta din återförsäljare.
- Innan arbetet påbörjas måste du kontrollera att apparaten är i säkert skick. Använd inte apparaten om komponenter är skadade - Risk för olycka!
- Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt før første brug, og opbevar den på et sikkert sted til senere brug.
- Før første brug skal beholderens fastgørelsesskruer strammes for at sikre, at beholderen sidder tæt og dermed, at foderautomaten fungerer optimalt.
- Brug kun de specificerede batterier og tilbehør for at sikre fuld funktionalitet og sikkerhed.
- OBS! Foderet spredes flere meter væk med høj hastighed. Hold tilstrækkelig afstand, når motoren kører, og beskyt dig mod flyvende dele.
- Ræk ikke ind i fordeleren, mens motoren kører!
- Lad ikke børn eller unge arbejde med apparatet. Hold opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
- Personer, der ikke er i stand til at betjene apparatet sikkert på grund af nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, må ikke arbejde med apparatet.
- Foretag ikke nogen ændringer på apparatet. Dette kan bringe sikkerheden i fare. EUROHUNT GmbH påtager sig intet ansvar for person- eller tingskader, der opstår ved brug af uautoriserede dele eller tilbehør.
- Brug kun originale dele eller tilbehør, der er godkendt af EUROHUNT GmbH til dette apparat, eller som er teknisk identiske. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte din forhandler.
- Apparatet skal kontrolleres for sikker driftstilstand hver gang, før arbejdet påbegyndes. Brug ikke apparatet, hvis dele er beskadiget - Fare for ulykke!
- Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
- Ennen ensimmäistä käyttöä säiliön kiinnitysruuvit on kiristettävä, jotta säiliö istuu tiukasti paikalleen ja näin ollen syöttöautomaatti toimii optimaalisesti.
- Käytä vain määritettyjä paristoja ja lisävarusteita täydellisen toimivuuden ja turvallisuuden takaamiseksi.
- HUOMIO! Syöttö hajoaa useiden metrien päähän suurella nopeudella. Pidä riittävä etäisyys moottorin käydessä ja suojaudu lentäviltä roskilta.
- Älä kurkota jakolaitteeseen moottorin käydessä.
- Älä anna lasten tai nuorten työskennellä laitteen kanssa. Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteella.
- Henkilöt, jotka eivät kykene käyttämään laitetta turvallisesti heikentyneen fyysisen, aistillisen tai henkisen toimintakyvyn vuoksi, eivät saa työskennellä laitteen kanssa.
- Älä tee laitteeseen mitään muutoksia. Tämä voi vaarantaa turvallisuuden. EUROHUNT GmbH ei ota vastuuta henkilövahingoista tai omaisuusvahingoista, jotka johtuvat luvattomien osien tai lisävarusteiden käytöstä.
- Käytä vain alkuperäisiä osia tai lisävarusteita, jotka EUROHUNT GmbH on hyväksynyt tähän laitteeseen tai jotka ovat teknisesti samanlaisia. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä erikoisliikkeeseen.
- Laitteen turvallinen toimintakunto on tarkistettava joka kerta ennen työn aloittamista. Älä käytä laitetta, jos osat ovat vaurioituneet - Tapaturmavaara!
- Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρες τις οδηγίες λειτουργίας πριν από την πρώτη χρήση και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση.
- Πριν από την πρώτη χρήση, οι βίδες στερέωσης της χοάνης πρέπει να σφίγγονται για να διασφαλιστεί η στεγανή εφαρμογή της χοάνης και, συνεπώς, η βέλτιστη λειτουργία του αυτόματου τροφοδότη.
- Χρησιμοποιείτε μόνο τις καθορισμένες μπαταρίες και εξαρτήματα για να εξασφαλίσετε πλήρη λειτουργικότητα και ασφάλεια.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! Η τροφοδοσία διασκορπίζεται σε απόσταση αρκετών μέτρων με μεγάλη ταχύτητα. Κρατήστε επαρκή απόσταση όταν λειτουργεί ο κινητήρας και προστατευθείτε από τα ιπτάμενα θραύσματα.
- Μην πιάνετε το χέρι σας στον διανομέα όταν λειτουργεί ο κινητήρας!
- Άτομα που δεν μπορούν να χειριστούν τη συσκευή με ασφάλεια λόγω μειωμένων σωματικών, αισθητηριακών ή πνευματικών ικανοτήτων δεν πρέπει να εργάζονται με τη συσκευή.
- Μην κάνετε καμία τροποποίηση στη συσκευή. Αυτό μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια. Η EUROHUNT GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ή αξεσουάρ.
- Τοποθετείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα ή αξεσουάρ που έχουν εγκριθεί από την EUROHUNT GmbH για τη συσκευή αυτή ή είναι τεχνικά πανομοιότυπα. Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στον εξειδικευμένο αντιπρόσωπο.
- Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται για την ασφαλή κατάσταση λειτουργίας κάθε φορά πριν από την έναρξη των εργασιών. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματα έχουν υποστεί ζημιά - Κίνδυνος ατυχήματος!
- Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a teljes használati utasítást, és a későbbi használathoz tartsa biztonságos helyen.
- Az első használat előtt a tartály rögzítőcsavarjait meg kell húzni, hogy a tartály szorosan illeszkedjen, és így az automata adagoló optimális működése biztosított legyen.
- A teljes funkcionalitás és biztonság érdekében csak a megadott elemeket és tartozékokat használja.
- FIGYELEM! Az adagoló nagy sebességgel, több méter távolságból szóródik szét. A motor működése közben tartson kellő távolságot, és védje magát a repülő törmelékektől.
- Ne nyúljon bele az elosztóba, amíg a motor működik!
- Olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességük miatt nem képesek a készülék biztonságos működtetésére, nem dolgozhatnak a készülékkel.
- Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. Ez veszélyeztetheti a biztonságot. Az EUROHUNT GmbH nem vállal felelősséget a nem engedélyezett alkatrészek vagy tartozékok használatából eredő személyi sérülésekért vagy anyagi károkért.
- Csak olyan eredeti alkatrészeket vagy tartozékokat szereljen be, amelyeket az EUROHUNT GmbH jóváhagyott ehhez a készülékhez, vagy amelyek műszakilag azonosak vele. Kérdés esetén forduljon szakkereskedőjéhez.
- A készülék biztonságos üzemállapotát minden alkalommal ellenőrizni kell a munka megkezdése előtt. Ne használja a készüléket, ha az alkatrészek sérültek - Balesetveszély!
- Před prvním použitím si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném místě pro pozdější použití.
- Před prvním použitím je nutné dotáhnout upevňovací šrouby zásobníku, aby bylo zajištěno těsné uchycení zásobníku, a tím optimální funkce automatického podavače.
- Pro zajištění plné funkčnosti a bezpečnosti používejte pouze předepsané baterie a příslušenství.
- POZOR! Podavač je rozmetán na vzdálenost několika metrů vysokou rychlostí. Při chodu motoru dodržujte dostatečný odstup a chraňte se před odletujícími úlomky.
- Za chodu motoru nesahejte do rozdělovače!
- Se spotřebičem nesmí pracovat osoby, které nejsou schopny bezpečně obsluhovat spotřebič z důvodu snížených fyzických, smyslových nebo duševních schopností.
- Na spotřebiči neprovádějte žádné úpravy. Mohlo by to ohrozit bezpečnost. Společnost EUROHUNT GmbH nenese žádnou odpovědnost za zranění osob nebo škody na majetku vzniklé v důsledku použití neschválených dílů nebo příslušenství.
- Do spotřebiče montujte pouze originální díly nebo příslušenství, které byly schváleny společností EUROHUNT GmbH pro tento spotřebič nebo jsou technicky shodné. V případě jakýchkoli dotazů se obraťte na svého odborného prodejce.
- Před každým zahájením práce je nutné zkontrolovat bezpečný provozní stav spotřebiče. Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou jeho součásti poškozené - Nebezpečí nehody!
- Pred prvým použitím si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a uschovajte ho na bezpečnom mieste pre neskoršie použitie.
- Pred prvým použitím je potrebné utiahnuť upevňovacie skrutky násypky, aby sa zabezpečilo tesné uchytenie násypky a tým optimálna funkčnosť automatického podávača.
- Na zabezpečenie plnej funkčnosti a bezpečnosti používajte len určené batérie a príslušenstvo.
- POZOR! Podávač sa rozptyľuje na vzdialenosť niekoľkých metrov vysokou rýchlosťou. Pri chode motora dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť a chráňte sa pred odletujúcimi úlomkami.
- Počas chodu motora nesiahajte do rozdeľovača.
- Nedovoľte deťom a mladistvým pracovať so spotrebičom. Dohliadajte na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
- Osoby, ktoré nie sú schopné bezpečne obsluhovať spotrebič z dôvodu znížených fyzických, zmyslových alebo duševných schopností, nesmú so spotrebičom pracovať.
- Na spotrebiči nevykonávajte žiadne úpravy. Môže to ohroziť bezpečnosť. Spoločnosť EUROHUNT GmbH nenesie žiadnu zodpovednosť za zranenia osôb alebo škody na majetku, ktoré vzniknú v dôsledku použitia neautorizovaných dielov alebo príslušenstva.
- Do spotrebiča montujte len originálne diely alebo príslušenstvo, ktoré boli schválené spoločnosťou EUROHUNT GmbH pre tento spotrebič alebo sú technicky identické. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na svojho špecializovaného predajcu.
- Pred každým začatím práce je potrebné skontrolovať bezpečný prevádzkový stav spotrebiča. Spotrebič nepoužívajte, ak sú jeho súčasti poškodené - Nebezpečenstvo úrazu!
- Pred prvim zagonom natančno preberite vsa navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za poznejšo uporabo.
- Pred prvim zagonom je treba zategniti pritrdilne vijake za zalogovnik, da zagotovite tesno prileganje zalogovnika in s tem optimalno delovanje samodejnega podajalnika.
- Za zagotovitev popolne funkcionalnosti in varnosti uporabljajte samo določene baterije in pribor.
- POZOR! Podajalnik se razprši nekaj metrov stran z visoko hitrostjo. Med delovanjem motorja ohranjajte zadostno razdaljo in se zaščitite pred letečimi majhnimi deli.
- Med delovanjem motorja ne segajte v razdelilnik!
- Otrokom ali mladim ne dovolite, da delajo z napravo.
- Osebe, ki zaradi zmanjšanih telesnih, senzoričnih ali duševnih sposobnosti ne morejo varno upravljati naprave, ne smejo delati z napravo.
- Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb. To lahko ogrozi varnost. EUROHUNT GmbH ne prevzema nobene odgovornosti za telesne poškodbe ali materialno škodo, ki bi nastala zaradi uporabe nedovoljenih delov ali dodatkov.
- Namestite samo originalne dele ali dodatke, ki jih je EUROHUNT GmbH odobril za ta aparat ali so mu tehnično podobni. Če imate kakršnakoli vprašanja, se obrnite na svojega specializiranega prodajalca.
- Pred začetkom dela je treba vsakič preveriti, ali naprava varno deluje. Naprave ne uporabljajte, če je kateri koli del poškodovan - nevarnost nesreče!
- Citiți cu atenție întregul manual de utilizare înainte de prima utilizare și păstrați-l într-un loc sigur pentru utilizare ulterioară.
- Înainte de prima utilizare, șuruburile de fixare ale buncărului trebuie strânse pentru a asigura o potrivire strânsă a buncărului și astfel o funcționare optimă a distribuitorului automat.
- Utilizați numai bateriile și accesoriile specificate pentru a asigura funcționalitatea și siguranța deplină.
- ATENȚIE! Distribuitorul este împrăștiat la câțiva metri distanță cu o viteză mare. Păstrați o distanță suficientă atunci când motorul este în funcțiune și protejați-vă de resturile care zboară.
- Nu băgați mâna în distribuitor în timp ce motorul este în funcțiune!
- Persoanele care nu pot utiliza aparatul în condiții de siguranță din cauza unei capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse nu trebuie să lucreze cu aparatul.
- Nu faceți nicio modificare la aparat. Acest lucru poate pune în pericol siguranța. EUROHUNT GmbH nu acceptă nicio răspundere pentru vătămări corporale sau materiale care rezultă din utilizarea de piese sau accesorii neautorizate.
- Montați numai piese sau accesorii originale care au fost aprobate de EUROHUNT GmbH pentru acest aparat sau care sunt identice din punct de vedere tehnic. Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați distribuitorul dvs. specializat.
- Aparatul trebuie să fie verificat de fiecare dată înainte de începerea lucrului pentru a se asigura că funcționează în condiții de siguranță. Nu utilizați aparatul dacă componentele sunt deteriorate - Pericol de accident!
- Прочетете внимателно цялото ръководство за експлоатация преди първата употреба и го запазете на сигурно място за последваща употреба.
- Преди първата употреба трябва да затегнете винтовете за закрепване на бункера, за да осигурите плътно прилягане на бункера и по този начин оптимално функциониране на автоматичното подаващо устройство.
- Използвайте само определените батерии и принадлежности, за да осигурите пълна функционалност и безопасност.
- ВНИМАНИЕ! Подаването се разпръсква на няколко метра с висока скорост. Спазвайте достатъчно разстояние, когато двигателят работи, и се предпазвайте от летящи отломки.
- Не посягайте към разпределителя, докато двигателят работи!
- Лица, които не са в състояние да работят безопасно с уреда поради намалени физически, сетивни или умствени способности, не трябва да работят с уреда.
- Не правете никакви промени по уреда. Това може да застраши безопасността. EUROHUNT GmbH не носи отговорност за телесни повреди или материални щети, възникнали в резултат на използването на неразрешени части или принадлежности.
- Монтирайте само оригинални части или принадлежности, които са одобрени от EUROHUNT GmbH за този уред или са технически идентични. Ако имате някакви въпроси, моля, обърнете се към вашия специализиран търговец.
- Уредът трябва да бъде проверяван за безопасно работно състояние всеки път преди започване на работа. Не използвайте уреда, ако компонентите му са повредени - Риск от злополука!
- Pročitajte cijeli priručnik s uputama prije prvog pažljivo izvršite puštanje u rad i sačuvajte ga za buduću upotrebu sigurno za kasniju upotrebu.
- Prije prve uporabe potrebno je ukloniti pričvrsne vijke da se lijevak zategne kako bi se osiguralo čvrsto prianjanje lijevka i time optimalnu funkciju hranilice jamčiti.
- Koristite samo navedene baterije i pribor koji osigurava punu funkcionalnost i sigurnost.
- OPASNOST! Hrana se razbacuje nekoliko metara jednim širiti velikom brzinom. Održavajte dovoljan razmak s upaljenim motorom i zaštitite se od letenja uokolo male dijelove.
- Ne posežite u razdjelnik dok motor radi!
- Djeca i mladi ne smiju raditi s uređajem. Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da to ne čine igrati s uređajem.
- Ljudi koji pate od ograničenih fizičkih, osjetilnih, ili mentalne sposobnosti nisu u stanju koristiti uređaj siguran za korištenje, ne smije raditi s uređajem.
- Ne radite nikakve promjene na uređaju. Sigurnost zbog toga može biti ugroženo. Za osobne ozljede i materijalnu štetu, korištenje neodobrenih dijelova ili ako dođe do dodatne opreme, EUROHUNT GmbH isključuje svaku odgovornost od.
- Ugrađujte samo originalne dijelove ili dodatke koje isporučuje EUROHUNT GmbH odobren ili tehnički za ovaj uređaj su slični. Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite se svom specijaliziranom trgovcu.
- Prije početka bilo kakvog rada uređaj mora biti siguran za rad mora se provjeriti stanje. Nemojte koristiti uređaj ako komponente su oštećene – opasnost od nezgode!
- Prieš pirmą kartą naudodami atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir laikykite ją saugioje vietoje, kad galėtumėte naudoti vėliau.
- Prieš pirmą kartą naudodami, turite priveržti bunkerio tvirtinimo varžtus, kad užtikrintumėte sandarų bunkerio prigludimą ir optimalų automatinio tiektuvo veikimą.
- Naudokite tik nurodytas baterijas ir priedus, kad užtikrintumėte visišką funkcionalumą ir saugumą.
- DĖMESIO! Pašaras dideliu greičiu išsibarsto kelių metrų atstumu. Kai variklis veikia, laikykitės pakankamo atstumo ir saugokite save nuo skraidančių nuolaužų.
- Nekiškite rankų į skirstytuvą, kai variklis veikia!
- Asmenys, kurie dėl sumažėjusių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų negali saugiai valdyti prietaiso, neturi dirbti su prietaisu.
- Nedarykite jokių prietaiso pakeitimų. Tai gali pakenkti saugai. EUROHUNT GmbH neprisiima jokios atsakomybės už kūno sužalojimus ar materialinę žalą, atsiradusią dėl neautorizuotų dalių ar priedų naudojimo.
- Montuokite tik originalias dalis ar priedus, kuriuos EUROHUNT GmbH patvirtino šiam prietaisui arba kurie yra techniškai identiški. Kilus klausimams, kreipkitės į specializuotą prekybos atstovą.
- Prieš pradedant darbą kiekvieną kartą reikia patikrinti, ar prietaisas saugiai veikia. Nenaudokite prietaiso, jei jo sudedamosios dalys yra pažeistos - Nelaimingo atsitikimo pavojus!
- Pirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet visu lietošanas instrukciju un saglabājiet to drošā vietā, lai vēlāk varētu izmantot.
- Pirms pirmās lietošanas reizes ir jānostiprina tvertnes stiprinājuma skrūves, lai nodrošinātu tvertnes hermētisku pieguļšanu un līdz ar to optimālu automātiskās padeves ierīces darbību.
- Lai nodrošinātu pilnīgu funkcionalitāti un drošību, izmantojiet tikai norādītās baterijas un piederumus.
- UZMANĪBU! Barība ar lielu ātrumu izklīst vairāku metru attālumā. Kad motors darbojas, ievērojiet pietiekamu distanci un pasargājiet sevi no lidojošiem atlūzām.
- Nesniedzieties uz sadalītāju, kamēr motors darbojas.
- Neļaujiet bērniem vai pusaudžiem strādāt ar ierīci. Uzraugiet bērnus, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
- Ar ierīci nedrīkst strādāt personas, kas nespēj droši lietot ierīci ierobežotu fizisko, maņu vai garīgo spēju dēļ.
- Nedariet nekādas izmaiņas ierīcē. Tas var apdraudēt drošību. EUROHUNT GmbH neuzņemas nekādu atbildību par miesas bojājumiem vai materiālajiem zaudējumiem, kas radušies, izmantojot neatļautas detaļas vai piederumus.
- Uzstādīt tikai oriģinālas detaļas vai piederumus, ko EUROHUNT GmbH ir apstiprinājusi šai ierīcei vai kas ir tehniski identiski. Ja rodas jautājumi, sazinieties ar savu specializēto izplatītāju.
- Pirms darba uzsākšanas katru reizi jāpārbauda, vai ierīce ir drošā darba stāvoklī. Neizmantojiet ierīci, ja tās sastāvdaļas ir bojātas - Nelaimes gadījumu risks!
- Lugege kogu kasutusjuhend enne esimest käivitamist hoolikalt läbi ja hoidke seda hilisemaks kasutamiseks kindlas kohas.
- Enne esimest käivitamist tuleb punkri kinnituskruvid kinni keerata, et tagada punkri tiheda paigaldamise ja seega automaatse söötja optimaalse toimimise.
- Kasutage ainult ettenähtud akusid ja Atarvikuid, et tagada täielik funktsionaalsus ja ohutus.
- TÄHELEPANU! Söötja hajub mõne meetri kaugusel Akõrge kiirusega. Hoidke mootori töötamise ajal piisav vahemaa ja kaitske end lendavate väikeste osade eest.
- Ärge ulatage mootori töötamise ajal jaoturisse!
- Ärge lubage lastel või noortel seadmega töötada.
- Seadmega ei tohi töötada isikud, kes ei ole võimelised seadet Asuhteliselt kasutama füüsilise, sensoorsete või vaimse võimekuse vähenemise tõttu.
- Ärge tehke seadmel mingeid muudatusi. See võib ohustada ohutust. EUROHUNT GmbH ei vastuta mittevolitatud osade või lisaseadmete kasutamisest tulenevate isiku- või varakahjude eest.
- Paigaldage ainult originaalosad või lisaseadmed, mis on EUROHUNT AGmbH poolt selle seadme jaoks heaks kiidetud või tehniliselt Asarnased. Kui teil on küsimusi, võtke palun ühendust oma spetsialiseerunud edasimüüjaga.
- Enne tööde alustamist tuleb iga kord kontrollida seadme ohutut Kasutamist. Ärge kasutage seadet, kui mõni osa on kahjustatud - õnnetusoht!